Základní kámen knihovny!
Proč je tato kniha tak dobrá, vysvětluje její překladatel Richard Podanýinterkom.vecnost.cz.
Zde je začátek knihy:
Ale pokud by kdo měl rozum, řekl jsem já, pamatoval by si, že zrak je zde narušen dvojmo, a to ze dvou důvodů: přechází-li se ze světla do tmy a naopak ze tmy do světla. Uzná-li, že se totéž děje i s duší, už by se nerozumně nesmál, když by některou spatřil, jak je zmatená a neschopná na něco hledět, nýbrž přihlížel by k tomu, zda ona duše přichází z jasnějšího života a je z nezvyku oslepena tmou – nebo zda naopak vchází z větší nevědomosti do jasnější oblasti a je naplněna zářnějším třpytem. Potom by jedné z nich pro její stav a životní běh blahořečil, ale druhou by litoval – a kdyby se jí chtěl smát, byl by jeho smích méně směšný než smích nad tou, která sestupuje ze světla. Platón: Ústava (Překlad Radislav Hošek)
A konec zde 🌹.
To co je mezi začátkem a koncem doporučuji přečíst.databazeknih.cz